前のページへ | 次のページへ |
金亨振 |
こういうのって習慣になるとついつい意味も考えずに使ってしまうから怖い。 ま、それはともかく。私の場合私が直接会えなかった人に深刻な影響を受けた事はあんまりない(あえてあげるとしたらイェス様とマルクスくらいか)。本はよく読むほうだけどそれに直接影響される事は殆どなかった。歌も映画もテレビもマンガやアニメも。 でも私は昔からそばにいる人たちには影響されやすい性格なんで友達とか先輩とか先生とかにはかなり(よくもわるくも)影響受けたんだと思う。 ま、結論は「友達はよく選べ」ってか?(爆) −Raoul |
ゆん@韓国
HomePage |
It's easy if you try No hell below us. Above us only sky. Imagine all the people. Living for today.... (以下略) いつ聴いても良い歌だな〜と思うが、なんか最近誰かさんの口癖のお陰でよくよくこの歌詞を思い出すんだな(笑)。しかし、今日こないだ買っておいた「Imagine」のヴィデオを見ながらもまた思った事だが、やはりオレの人生に一番影響を与えた人はレノンだとまた思った。といってもこうも怠け者になってしまったのはレノンのせいではないけどね(笑)。 まあ、とにかくこのアルバムだけでも「Imagine」「Gimme some thruth」「How」「I don't wanna be a soldier」「How do you sleep」等などオレの思考や生活の根源になった曲が一杯だし機会と関心があればレノンは一回くらい聴いてみて損はしなアーティストだと思うよ。俺なんか大学の頃は「仏教学概論」にも「哲学入門」のも「韓国文学の理解」にも「映画感想の理論と実際」にもレノンに関するレポート提出しちゃったし。 |
ゆん@韓国
HomePage |
|
金亨振 |
それはともかく、車を買った。AVANTEの95年型。440万ウォン。 お父さんの車をちょっと無免許運転してみたのが経歴の全部な私としてはこれを機会にぜひとも乱暴運転を学んでみたい(爆) でわ。 −Raoul |
すちんぐれぇ
HomePage |
はたして韓国式財閥が韓国の論理で同人業界を理解できるか?! >なかせさん るるる曰く、「出版社だけは気をつけてください」だそうです。 同人やってるるるるの友達が苦労してました。 >例の逆翻訳 送ったでぇ。チェックしてみぃ。 …てゆーかマスター本の韓国語自体おかしいんだが(w |
ゆん@韓国
HomePage |
>香港映画のDVD どうせアメリカで売ってんのも香港からのながれものが多いので安心出来ない面では同じ。オレの知ってる限りでは香港映画でマスターリングが違うディスクは日本版だけ。しかし日本版は4800円だったか5800円だったぞ。 >サムシングな(サムスンな?)話。 なんか最近星の数だけ出来ているあの手のWebzine社の中で何個かはその背後に大企業が立っているというのは良く聞く話ですが、もしそうだったら尚更不安だったりしますね。 韓国の財閥というのはまずお金になりそうなものと見えると何でもやり始めては、何年かやっててもあまり面白くなかった〜というと直ぐやめちまう訳判らない処が殆どですからね。中華やってた処がある日いきなり近所の本屋が儲かるという話を聴けば飲食店で本を売り始めるような処ばっかりです。 まあ、本題はあまり関係無い勧告の財閥批判はおいといて、やはり向うの人が来るのでしたら直接話を聞いた方が早いですよね。まあ、向うまで行くような人が日本語が出来ないなんて事も無いでしょうし、やはりメール等でやり取るより反応も早いですからね。 しかし、正直あの手の事業を展開するのに同人の方に焦点をあててきたという話がなんともマニアック(?)ですね。実はメジャーなものはもう殆ど出版社単位で版権の契約が済んでいるから仕方なく同人でも・・・という案外簡単なオチなのかも知れませんが、どっちみち同人に目を合わせた処が凄いです。 それにしても「主要人的構成」という漢字が妙な中国的な感覚を引き起こせますね。あいや〜な感じ(笑)。 |
なかせよしみ |
送られてきた書類の中には「主要人的構成」と書かれた表がありまして、それに書かれた7名の人名のうち初めの3人は「SAMSUNG物産」の社員、真ん中2名は「Sun-Wooアニメーション」の社員、あと2名は「Akom Production」「AXI Soft」勤務とあるけど、これはソフトハウスかなにかかな? まあ、もしこの企画の裏にはインターネット事業で主導権を取ろうともくろむ財閥がいるなら、資金面には心配ないでしょうけど、その手段として日本の同人漫画に焦点をあててきたという話でしょうかね(^^;)? それは、そうとこの連絡をくれている人、来週は東京に来る予定があるので、急遽、コミティア事務局の代表と会う段取りをセッティングすることになりました。 平日の東京か…なんか、いっきにその席でこの話のきりがつきそうなので、私も同席したいんだけどなぁ。決定的瞬間を見たいのだよな。 |
すちんぐれぇ
HomePage |
今更ながらABさん、凄すぎ。 最近も懲りずにニュースグループで画像をかき集めてますがたまにクールなヤツもあったりするんでヤメラレません(w lainの画像も根強く上がってくるところをみると外人の中にもナイスなセンスを持ってるのがいるみたいっすね(w |
謎の空怪人 |
2。香港映画 ReelでBetter Tomorrowは20$。Chinese Ghost Storyは32$。 The Killerは DVDがない。 でも、香港のDVDが信じでもいいもなのか?4%でpre-orderの危険はちょっと。。。 |
ゆん@韓国
HomePage |
なんかオレのサーバーがとんでもない罪を犯してるみたいに読めるね。 >香港映画。 で、どこにどうやって注文すれば良いわけ?それとちゃんと信用出来るどころなのかい。 あとRadiofreecashはなんかメールでクーポンを送ってくれろそうだ・・・けど、実はオレもまだ貰ってない。なんとなく不安だ。 |
ゆん@韓国
HomePage |
経歴はまあ、SUMSUNGは初めて聞く会社なんですが、もしSAMSUNGでしたらXXXXしてYYYYして「ピー」なあれな会社なのでやはり安心出来ませんな。 とかいってる私も何を隠そうサムスンがかなり嫌いな人間なのですが。 − 高橋さん「U.T」とおう言葉をご存知じじじじ? 「Y.T」なら知っていますが「U.T]という言葉は始めて聞きました。 |
金亨振 |
それと、あのRadiofreecashなんだが、Gift certicifateをくれる方法ってどんなの?E-mailで送ってくれるの? −Raoul |
謎の空怪人 |
詳しいURLはゆん君のサーバのFileの中に。(/ftp/tmp/urlだにょん) |
怪しい外人@村人 |
多分その計画書を出した(または翻訳した)人が事業内容を知り尽くしてないのでは?と思いますね。だって売り出し目標もない事業企画なんて聞いたことも見たこともないです。ま、それ自体秘密だといわれれば何も言うことありませんが。 広告は多分一番最初のページに出る方だと思われます。いくら有料サイトだって最初は誰でも見れるわけですから。 オリジナルって物が何を差すかは知りませんが、同人誌だとするとそんない負担にならない金額だと思ってるかもしれません。在庫負担にしてもそんなに大きいわけではないし。 最後に経歴ですが、SAMSUNGではなくSUMSUNGですか? もしSAMSUNGだったら、まあ大学は卒業しているだろうし、E-commerce Team勤務ならばインターネットに関して少しは分かってるつもりということではありませんか? とかいってる私も何を隠そうサムスンの人間なのですが。 |
なかせよしみ |
で、やはりというかWEBZINE路線を狙ってるところでした。しかし、それより気になったのがその計画書の表がき。会社名は「株式会社FUNCHIPS」 …おいおい、ホンマか?!そりゃあ、日本でも45万円の登録料を出せば、あとは1000万円の見せ金で株式会社は設立できるけど。 で、その事業内容は、オンラインで漫画や自作のアニメーションを見せる有料サイトを設けて、会員からの会費、ページに掲載する広告料、それかオリジナル漫画書籍の通信販売で設けるとか書いてるだけ。有料サイトに広告載せる広告主って?オリジナルの書籍の印刷料どこから来るの?会員に払わせる会費の設定はA案・B案…2種類あるけど、会員数の目標は何人に設定してるの??いや、そもそも年商目標はいくらなの??? …なんか、こんな読めば読むほど「あやしい」という計画書って、ちょっとないかもしれないです。(^^;) さて、これにどう対処しようかな〜。 ところで、今回会社の住所も書いてありました。 581-1 Shinsa-Dong Dong-A Bldg. #405 Kangnamu-Ku,Seoul …だそうです。それから、これを送った「韓誠允(Han Sungyun)」って人、自分の経歴を書いているのですが、 「SUMSUNG物産 E-Commerce Team勤務 多数日本語漫画翻訳」…って、どういう経歴だ! |
ゆん@韓国
HomePage |
一方のクレメンスは127球を投げてその内77球はストライク。9回まで相手にした打者が30人で打たれたヒット5つで四死球無し。 パクがもし本当にこういうピッチングが出来るようになればThrillingだろうな。彼はそうなれる素質持ってたと思うのだがね。 |
ゆん@韓国
HomePage |
こないだのKevin Brown vs Randy Johnson以来のビッグカードだったPedro Martinez vs Roger Clemensの投げ合いが今日あったけど両方共に8回まで無失点の投球を続けた末、9回にClemensがツーランを打たれ2:0で負けたそうだ。しかし両者ともほぼ130球を投げる完投でクレメンスは13K、マルティネスは9Kという試合内容から見てもそうだが、やはりこの人達には圧倒的な存在感というかそういうのがある。 よくよく韓国のマスコミ等ではパク・チャノ等を話題にしながら「20勝も夢じゃない」とか「サイ・ヤング賞も狙える投手」というとんでもない話をするが、人の期待に応える前に自分自身でどうしたら良いか判らず潰れてしまう今の彼の姿を見ればああいうのは夢のまた夢の話だね。勿論韓国のファンたちはどんなスポーツでも自分の選手たちに期待し過ぎる面がなくはないが、ああも分別なくチヤホヤするのはどうかと思う。 こないだセイントルイス戦で折角良いピッチングをしたら、いつもこういうピッチングが出来ればパク・チャノは年俸1千万ドルを貰えるピッチャーだと騒いでたが、彼らはいつもああいうピッチングをするから1千万ドルを貰ってるんだと思う方が正しい。 正直何年か前まではパクもこれから成長するからといって大目に見てやることもできたが、こうも何年もモタモタしてると「彼はそこそこ良い5イニングピッチャー」という評判が固まってしまうだろ。もうそろそろ実績で示さねばならない頃だよ。韓国のコスダックじゃないんだからね。 |
ゆん@韓国
HomePage |
しかしオレの場合、文章を書く時も訳する時も「意味や雰囲気の伝達」が主ではなくて「情報のあるがままの伝達」というのが主となってるのでどうしても妙な言葉になってしまうんだな。 それでいつかもここで話した事があったけど「同じ様な物を書いてくれ〜」というのならオレには出来るが、「翻訳してくれ〜」と言うとかなり質の悪いものが出てしまうんだ。それであんたに少し診てくれ〜と頼んだわけだし、まあ好き勝手に崩してくれても良いよ。オレはどっちらかというとこういうのにはかなり生真面目で他の人が一生懸命に書いた物を翻訳しながら勝手に崩すとうのは自分のポリシーに反するのでそういう事が出来ないんだ。--;。要するに「日本語で書いて意味が判るギリギリのラインまでの直訳」がオレが意図したものだし。 まあ、しかしどうせあとで向うの人に一回見て貰うそうだし(あとで日本の人に監修して貰うそうだ)、まああっちでなんとかしてくれるんじゃないと思って結構好き勝手にやってるけどね、かかか。まあ、あんたは後で恥じかかないくらいだけ診てくれい。 |
金亨振 |
というわけで、私が持っているライセンスも私的団体が発行した怪しいものなんでライセンス事態は役に立たないんですけど日本語翻訳関連仕事の経験はわりと多いほうなのでよろしかったら使ってみてくださいな>なかせさん −Raoul |
すちんぐれぇ
HomePage |
で、三年連続コンボで取得すると永久会員になるとか。 俺も能検は確か高二の時に取ったヤツなんで公信力がのこってるかは疑問だね。 例の逆翻訳> 直訳しなきゃアカン?何か明らかにヘンな日本語になってまうぞ。 直訳にしてくれって注文があるんならベツやけど。 |
Home |